老年题材电影与疾病的设置相伴本无可厚非,但诸多导演借疾病作为影片煽情的高潮戏或故事的转折点,或以疾病作为某种“隐喻”来增加影片所谓的深度,俨然遮蔽了老人生命余晖中应有的闲寂与对自身生命经验的回溯,使影片呈现得过于矫情与失真。诚如苏珊·桑塔格在《疾病的隐喻》中提示我们应当经由对疾病的了解,去了解自身及其隐喻下所蒙昧的真相。而使用「日语」这件事,也是韩国影视上可以拿来发挥的利器,韩语在日语的发音相似,在不谙韩日两国语言的观众听来是很难分辨出来的,但在剧情的推演上,却能有不同国家、语言上的区别,且韩国演员多半可以将外语说得还不差,让角色有更多的可能。