简介:
而韩国公开的官方海报上,电影名称是直接延用英文名《Marry My Dead Body》( ),中文直译其实就是:嫁给我的尸体(or娶我的尸体回家),直接又 不过,也有部分自媒体博主将何赛飞的言论说得比较不看,标题称她“痛斥梅花奖”,从而引起部分喜爱戏剧演出网友们的口诛笔伐,有网友表达:“何赛飞老师批的是行业乱象,事情一码归一码,演员的遭遇与奖项本身没太大关联。”
详情
小投资黑马?《自由之声》继续在北美显威力,上映第四周以1240万美元压制了上映第三周的《碟中谍7》(1075万美元),排名第四。吉姆·卡维泽这部根据真实事件改编的电影北美累计1.48亿美元,已确定8月陆续在南非、新西兰、墨西哥等国家上映。而韩国公开的官方海报上,电影名称是直接延用英文名《Marry My Dead Body》( ),中文直译其实就是:嫁给我的尸体(or娶我的尸体回家),直接又爆笑的韩国片名,感觉比中文电影名更好记啊!